{"id":978,"date":"2026-03-24T13:00:32","date_gmt":"2026-03-24T13:00:32","guid":{"rendered":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/?p=978"},"modified":"2026-03-26T20:23:42","modified_gmt":"2026-03-26T20:23:42","slug":"razlikovanje-frazalnih-glagola-i-idioma-u-engleskom","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/razlikovanje-frazalnih-glagola-i-idioma-u-engleskom\/","title":{"rendered":"Razlikovanje frazalnih glagola i idioma u engleskom"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Frazalni glagol ili idiom?<\/h2>\n\n\n\n<p>Kada u\u010di\u0161 engleski, lako je da se pome\u0161aju ove dve stvari jer obe mogu da imaju preneseno zna\u010denje. Me\u0111utim, razlika nije u zna\u010denju, ve\u0107 u <strong>strukturi<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Osnovna razlika<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Frazalni glagol<\/strong> uvek ima:\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>glagol + re\u010dcu (predlog ili prilog)<br>Primer: <em>look up, take off, bump into<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Idiom<\/strong> je:\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>skup vi\u0161e re\u010di (ne mora imati glagol + re\u010dcu)<\/li>\n\n\n\n<li>zna\u010denje se ne izvodi iz pojedina\u010dnih re\u010di<br>Primer: <em>break the ice, spill the beans<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Klju\u010dno pravilo <\/h3>\n\n\n\n<p>Ako vidi\u0161:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>glagol + re\u010dca (up, off, in, on, into, against&#8230;)<\/strong><br>\u2192 verovatno je frazalni glagol<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Ako vidi\u0161:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>celu frazu koja funkcioni\u0161e kao jedna ideja<\/strong><br>\u2192 idiom<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Primeri pore\u0111enja<\/h3>\n\n\n\n<p>Uporedi:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>She looked up the word.<\/em><br>\u2192 frazalni glagol (look + up)<\/li>\n\n\n\n<li><em>It\u2019s raining cats and dogs.<\/em><br>\u2192 idiom (cela re\u010denica ima posebno zna\u010denje)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Jo\u0161 primera:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>They called off the meeting.<\/em><br>\u2192 frazalni glagol (call + off)<\/li>\n\n\n\n<li><em>He kicked the bucket.<\/em><br>\u2192 idiom (ne zna\u010di bukvalno \u201c\u0161utnuo kantu\u201d)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">4. Preneseno zna\u010denje nije isto \u0161to i idiom<\/h3>\n\n\n\n<p>Ovo je naj\u010de\u0161\u0107a gre\u0161ka.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>give up<\/em> \u2192 zna\u010di \u201codustati\u201d<br>\u2192 ima preneseno zna\u010denje<br>\u2192 ali je i dalje frazalni glagol (jer ima \u201cup\u201d)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Dakle:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>preneseno zna\u010denje nije idiom<\/li>\n\n\n\n<li>to mo\u017ee da bude samo osobina frazalnog glagola<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">5. Brzi test za razlikovanje<\/h3>\n\n\n\n<p>Postavi sebi pitanje:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Da li postoji <strong>glagol + re\u010dca<\/strong>?<br>\u2192 frazalni glagol<\/li>\n\n\n\n<li>Da li je u pitanju <strong>cela fraza sa posebnim zna\u010denjem<\/strong>?<br>\u2192 idiom<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6. Jo\u0161 nekoliko primera za ve\u017ebu<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Turn on the lights.<\/em> \u2192 frazalni glagol<\/li>\n\n\n\n<li><em>Run into a problem.<\/em> \u2192 frazalni glagol<\/li>\n\n\n\n<li><em>Break the ice at the meeting.<\/em> \u2192 idiom<\/li>\n\n\n\n<li><em>Hit the nail on the head.<\/em> \u2192 idiom<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Frazalni glagol ili idiom? Kada u\u010di\u0161 engleski, lako je da se pome\u0161aju ove dve stvari jer obe mogu da imaju preneseno zna\u010denje. Me\u0111utim, razlika nije u zna\u010denju, ve\u0107 u strukturi. 1. Osnovna razlika 2. Klju\u010dno pravilo Ako vidi\u0161: Ako vidi\u0161: 3. Primeri pore\u0111enja Uporedi: Jo\u0161 primera: 4. Preneseno zna\u010denje nije isto \u0161to i idiom Ovo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[91],"class_list":["post-978","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-gramatika","tag-idiom-ili-frazalni-glagol-razlika"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/978","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=978"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/978\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":984,"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/978\/revisions\/984"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=978"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=978"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kursevikonverzacije.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=978"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}